訪問主要內容
法國美食

羅海燕手下的法式薄餅(Crèpe)

發表時間:

羅海燕,四川重慶妹子,來巴黎生活多年。她熱愛美食,把厚厚的法文菜譜翻譯成中文,方便自己學習和烹飪,還放到網上用“巴黎花媽”博客與眾多美食愛好者分析烹飪體會。請聽法廣專訪。

“巴黎花媽”博客主羅海燕
“巴黎花媽”博客主羅海燕 Ada
廣告

2月7日是法國“聖燭節”(chandeleur )節,是個宗教節日,也是美食節,法國人一般要在這一天烹飪法式薄餅(Crèpe),也可以說是法式的煎餅果子,中文也有翻譯成“可麗餅”。

談起“法式薄餅”可有不短的歷史,據說傳統上對古羅馬人來說,“聖燭節”這一天意味着每年的“第一天”,也就是冬春交際的分界點,在聖誕節慶祝結束後,春天開始,白天也越來越長。從宗教傳說角度來說,“聖蠟節”信徒們向聖母瑪利亞行潔凈禮。

而且古人也需要在這一天把此前儲存下來過冬的麵粉都吃掉,否則麵粉會壞掉。現在法國讓傳統上在這一天,母親們,現在有更多的父親,都為孩子煎出薄薄的,像太陽一樣金光燦燦的雞蛋薄餅。當大人抖動煎鍋,將餅拋向空中時,孩子們都瞪大了眼睛,恨不得那餅直接掉到自己嘴裡。

法廣:海燕請您談談自己喜歡烹飪的法式薄餅?

海燕:法式薄餅,也叫“可麗餅”,這也是台灣人的翻譯。

在我們家,孩子們最喜歡吃可麗餅。其實不只是在2月份可麗餅節,平日比如在下午茶的時候,也會給他們做可麗餅。
法廣:請您介紹自己拿手的可麗餅配方?

海燕:可麗餅分甜鹹兩種。甜點叫Crèpe。我們在家中做的配料先用麵粉和鹽混合,然後加入融化的黃油和雞蛋一起放進去。牛奶需要一點點加入,這樣不讓麵粉結粒。最好攪拌5分鐘。我的喜歡把一部分牛奶拿出來換成啤酒,這樣會加速麵粉發酵。

法廣:如果孩子們喜歡鹹的可麗餅您怎麼辦?

海燕:鹹的可麗餅需要用法國布列塔尼產的蕎麥,需要300G。在加入T55麵粉200G,需要加入一點鹽,其他的步驟是一樣的。 我喜歡加入一點法國西部特產蘋果酒。做好餅後,還可以加入香腸,火腿片和雞蛋,奶酪絲等。
 

頁面未找到

您嘗試訪問的內容不存在或不再可用。