訪問主要內容
香港§中國/政治

香港學者出書拒絕中聯辦旗下出版商政治審查轉交台灣出版

出身香港的新加坡南洋理工大學中文系副教授關詩珮放棄在香港出版她的新書的計畫,因為由中聯辦擁有的三聯書店出版社被指對她的學術著作進行政治審查。

中國與香港
中國與香港 路透社
廣告

關詩珮的新作名為《全球香港文學:翻譯、出版傳播及文本操控》,但出版商指內容涉及六四事件以及八、九十年代中國改革開放後的出版狀況而要叫停,更一度要求作者“自行修改”,最終因作者拒絕而終止出版。據蘋果日報引述關詩珮表示,她這樣做“只是學者應有的職責及本份”,該書將交由台灣聯經出版。

事件首先由關詩珮的好友中文大學學者黃念欣博士在明報本星期一的一篇文章中披露。

報道引述黃念欣說,她於去年12月4日和關詩珮出席三聯的出版研討會,三聯報告即將出版的書籍時提到關上述著作,惟關卻對她說該書要叫停。今年1月初,關向當日出席研討會的友好發電郵,詳細交代該書不能出版的原因,包括書中緒論部份引述哈佛大學教授傅高義《鄧小平時代》書中牽涉六四部份;討論英國小說《蘇絲黃的世界》中譯本時牽涉八、九十年代中國改革開放時的出版現象;以及討論一本香港文學作品時牽涉六四。黃估計該作品是陳冠中的《盛世》。

黃念欣表示,該書已完成校對和排版,關詩珮亦原定在研討會當日贈書,形容“放棄出版的決定來得很急”,做法不理想,亦浪費三聯編輯心血。黃形容關詩珮研究風格認真,據關在研討會上報告,該書只是科學地描述香港文學如何被繙譯,探討有關學術研究歷程。黃認為三聯要求修改內容,對學者來說“很為難”。

黃念欣形容研討會當日“看到三聯做了不少功夫”,多年來不少香港文學的書,都是三聯出版才能面世,“偏偏就在這個時候發生這樣的事,我覺得有點諷刺”。黃強調,不僅作者需要自由,編輯也需要自由,認為三聯編輯應有其專業判斷,他們如果“站出來”對事情會有幫助,“其實編輯是否可以和作者一起頂住某些事情,盡量讓某些書本過關呢?”

黃念欣憶述關詩珮在研討會上說現任職新加坡的大學,出版英文著作才能幫助其工作升遷,上述中文著作能否出版對事業影響不大,純粹因關是香港人,有情感因素,很想在自己成長的地方出書。

報道引述關詩珮表示,只是做學者應有的職責及本份,此事已告一段落,經學界朋友推薦,這書會交由台灣聯經出版。三聯至截稿前未有回覆。

報道指出,三聯書店、中華書局和商務印書館幕後大老闆實為中聯辦,擁有“三中商”的聯合出版集團,99.99%股權是“新文化事業(香港)發展”擁有,後者由大陸“廣東新文化事業發展”公司持股98%,據大陸企業查冊資料,該公司由香港中聯辦全資擁有。

分享 :
頁面未找到

您嘗試訪問的內容不存在或不再可用。