收聽 下載 播客
  • 第二次播音(一小時) 北京時間 19:00-20:00
    2017年06月25日第二次播音(一小時) 北京時間 19:00-20:00
  • 第二次播音(新聞)19:00 - 19:15(北京時間 )
    新聞節目 26/06 11h00 GMT
  • 第二次播音(時事與專題)19:15 - 20:00(北京時間)
    其它節目 25/06 11h15 GMT
  • 第一次播音( 一小時) 北京時間6:00-7:00
    法廣 第一節中文廣播北京時間2017年6月26日6點至7點
為了更好瀏覽多媒體內容,您的瀏覽器需要安裝Flash插件 若要連接,您需要啟用您的瀏覽器上設置的cookie。 為了更好瀏覽,RFI網站與以下瀏覽器兼容: Internet Explorer 8 et +, Firefox 10 et +, Safari 3 et +, Chrome 17 et +

在一家“兒童推車咖啡館”里

作者
在一家“兒童推車咖啡館”里
 
美國媽媽薩拉和兒子奧斯卡。 Lidwien Van Dixhoorn

這一課我們和年輕的美國人薩拉一起學法語。她是兩歲的小奧斯卡的媽媽,薩拉想找一個能認識其他帶小孩媽媽的休閑地方。我們一起去了巴黎十四區的石榴咖啡館,那裡也是朱莉的家.

一個可以帶孩子休閑的地方

Les « cafés poussettes »
C’est un concept plutôt nordique ou anglo-saxon qui se développe de plus en plus à Paris et dans les centres-villes de province. Un café-restaurant où toute la famille est la bienvenue : les mamans, les papas, les enfants et les bébés !

On peut y trouver :
un restaurant et/ou un salon de thé avec des menus adaptés aux enfants et aux bébés
un espace de jeu
des ateliers créatifs pour les enfants entre 18 mois et la préadolescence
des gardes d'enfants
un dépôt-vente
un salon de coiffure
des cours de cuisine

Il y a tout pour accueillir bébé :
de la place pour garer la poussette
des chaises hautes
des transats
des petits pots
des bavoirs
des tables à langer
des couches de rechange

On peut y acheter :
des vêtements, des chaussures
de la déco
des jouets
des livres

Quelques cafés poussettes à Paris

le Petit Café du monde entier dans le 11ème (café multiculturel)
le Petit Bazar dans le 15ème (boutique)
la Maison Verte dans le 15ème (fondée par Françoise Dolto)
Ô bambinid dans le 18ème (café jeux)
le Petit Ney dans le 18ème (café littéraire)
les 400 coups dans le 19ème (restaurant)
le Cafézoïde dans le 19ème (café culturel)

Café Grenadine, un café restaurant pour les enfants

Julie est la gérante du Café Grenadine, dans le 14° arrondissement.
Elle a eu l’idée de créer ce lieu à partir de son expérience personnelle.
Quand elle a donné naissance à sa fille, et qu’elle a commencé à vouloir sortir, elle a découvert qu’il était compliqué d’aller au restaurant ou de juste prendre un café avec un bébé ou un jeune enfant !
C’est pourquoi elle a eu envie d’ouvrir un café-restaurant où les enfants et les adultes puissent être à l’aise.

Au café Grenadine il y a 3 « coins » :
le coin café-restaurant – pour manger en famille
le coin jeu et lecture – un coin salon avec canapé, jouets, jeux, magazines et livres
le coin boutique – des jeux créatifs, accessoires pour mamans et bébés, cadeaux de naissance

On y organise des animations
Pour les enfants : éveil musical, cours d’anglais, ateliers créatifs, spectacles de magie, marionnettes
Pour les mamans : des ateliers de portage en écharpe, nutrition, allaitement

Les enfants de tout âge sont les bienvenus : de 0 à 7 ans, et jusqu’à 12 ans pour les ateliers créatifs
Les jours les plus chargés : le mercredi et le samedi

薩拉的問題

Sarah : Vous ciblez à peu près quel âge ?
Julie : Alors, c’est à partir de 0, puisque on a des petits transats, les tables à langer ; ça va jusqu’à 6, 7 ans, les enfants arrivent quand même encore à s’amuser dans le coin jeu, et puis ensuite on cible un peu plus âgé jusqu’à 12 ans pour les ateliers créatifs.
Sarah : Cet après-midi, il est un peu calme, on avait vu lors du déjeuner, il y avait plus de monde, est-ce que c’est toujours comme ça ?
Julie : Alors, il y a le mercredi et le samedi qui sont les journées « enfant » par excellence ! C’est vrai que les autres jours, c’est plus calme, donc on invite toutes les jeunes mamans qui viennent d’accoucher, justement, à profiter du lieu, du calme, allaiter en toute tranquillité…

Liens : 鏈接
Les cafés pour enfants à Paris : www.sortiraparis.com/enfant-famille/guides/39182-guide-des-cafes-pour-enfant-a-paris
Le guide des sorties, livres et jeux pour enfants : www.mamanonbouge.com/

 

  • 在巴黎做運動的安全須知

    在巴黎做運動的安全須知

    這一課我們跟隨丹尼埃爾學習法語,他今年十五歲,是華裔,熱愛體育運動。丹尼埃爾想學滑板和直排輪旱冰,但是他的母親不同意,因為她認為這太危險了!我們是“巴黎滑行空間“,和體育教練Nassaire 在一起,他將為我們介紹所有的安全注意事項。  

  • 巴黎的滑板公園探秘

    巴黎的滑板公園探秘

    這一課,我們跟隨丹尼埃爾學習法語,他是一名華裔高中生,非常喜歡運動。丹尼埃爾打籃球,踢足球,登山,他很想嘗試滑直輪旱冰或滑板。我們和他約了在“巴黎滑行空間”見面,那是巴黎第18區的一個滑板公園。  

  • 怎樣買到開演前的便宜票

    怎樣買到開演前的便宜票

    這一課我們跟隨從西班牙巴斯克地區來的伊克爾和阿依達學習法語。他們住在巴黎幾個月了。近來,伊克爾和阿依達非常喜歡去歌劇院、劇院和音樂會,為此,巴黎當然是首選。不過他們很想知道應該怎樣買到便宜票。我們和文娛版記者克萊爾·哈贊一起,來到馬德蘭教堂附近的演出售票亭。

  • 巴黎的文化生活

    巴黎的文化生活

    這一課我們跟隨從西班牙巴斯克地區來的伊克爾和阿依達學習法語。他們住在巴黎五個月了,想觀看欣賞法國首都提供的豐富多彩的綜藝節目,但是他們有點摸不着頭緒!我們和克萊爾·哈贊一起去了歌劇院廣場,她是第一網站的編輯,這家網站,囊括巴黎所有的戶外活動。  

  • 法國的產假

    法國的產假

    這一課我們和年輕的美國媽媽薩拉一起學法語。莎拉向知道那些工作的媽媽怎麼看他們年幼的孩子。我們在巴黎十四區的“石榴咖啡館”請教了,負責《媽媽的話》雜誌和博客的瑪麗亞娜·多雷爾。

  • 巴黎人的時間安排表

    巴黎人的時間安排表

    這一課我們跟隨靜學習法語,她是一個年輕的中國女高中生。靜發現,相對於中國的日常生活,法國的安排完全不同:在這裡,我們必須預約一切,就是事先已經約好的,也要等輪到他!我們在納塔莉·瑟法蒂的辦公室里,她是VAP(個人助理)機構的負責人。

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. 下一個 >
  6. 最後 >
專題節目
 
抱歉,鏈接期限已過