再次收聽
第一次播音( 一小時) 北京時間6:00-7:00
法廣2018年11月14日第一次播音北京時間6點至7點
 
收聽 下載 播客
  • 第二次播音(一小時) 北京時間 19:00-20:00
    第二次播音(一小時)2018年11月13日 北京時間19h00至20h00
  • 第二次播音(新聞)19:00 - 19:15(北京時間 )
    新聞節目 13/11 11h00 GMT
  • 第二次播音(時事與專題)19:15 - 20:00(北京時間)
    其它節目 13/11 11h15 GMT
  • 第一次播音( 一小時) 北京時間6:00-7:00
    法廣2018年11月14日第一次播音北京時間6點至7點
為了更好瀏覽多媒體內容,您的瀏覽器需要安裝Flash插件 若要連接,您需要啟用您的瀏覽器上設置的cookie。 為了更好瀏覽,RFI網站與以下瀏覽器兼容: Internet Explorer 8 et +, Firefox 10 et +, Safari 3 et +, Chrome 17 et +
科技與文化

醫學雜誌《柳葉刀》的破腹產報告

media Le nombre de naissances par césarienne a quasiment doublé en quinze ans.. passant de 12 à 21% entre 2000 et 2015, selon la très sérieuse revue scientifique The Lancet Flickr / Creative Commons

全球知名醫學雜誌《柳葉刀》(The Lancet)最新公布的一份研究報告顯示,全球破腹產率在最近15年間幾乎翻了一倍。由2000年的12% 攀升至2015年的21%。就此,本台法廣法語記者採訪了法國婦科學院主管Philippe DERUELLE。

本台法文報道說,在世界各大洲,孕婦的破腹產率都在攀升,某些國家甚至達到了50%的程度。然而,實際上只有不超過10%的剖腹產屬於必須。南美洲的破腹產率增長最迅猛,尤其是在巴西。就此,法國婦科學院主任Philippe DERUELLE在接受本台法廣RFI法語記者Pierre OLIVIER採訪時指出,選擇破腹產似乎與孕婦的家庭財力存在一定關聯。

Santé _Enrobé Demande de production 20181013 nico Desk 3 soir enrobé C44 Son Dr Philippe DERUELLE au micro de RFI français Pierre sur Césarienne 13/10/2018 - 作者:尼古拉 收聽

Philippe DERUELLE:“在一個注重人體美學的國度,破腹產對富裕家庭的婦女而言是一種避免自然分娩的手段。因為,她們認為可能會損傷生殖器官,儘管,這種說法沒有經過論證。所以,我們也察覺到,這讓女性有屬於上層階級的感覺。”

本台法廣法語記者報道說,在發展中國家,越是富裕的女性,越是喜歡選擇破腹產。這種趨勢讓婦科醫生們感到擔憂。就此,法國婦科學院主任德呂埃爾說:

Philippe DERUELLE :“ 破腹產屬於外科手術範疇。呆在一間手術室里給人予以深刻印象。產後護理也比自然分娩更繁重。因為,感染造成出血的風險也加大了。同樣在更遠的將來,也加大了與破腹產有關的發病率,在未來懷孕時。”

據介紹,醫學研究報告顯示,法國從2000年以來,破腹產率保持穩定,在20%左右。

同一主題
 
抱歉,鏈接期限已過