訪問主要內容
中國教育

百名學者聯名反對 漢語詞典收錄西文縮寫詞

中國媒體周三刊載一封由中國一百多名學者簽名的公開信,信中要求將越來越多被廣泛使用的英文縮略詞從漢語字典中刪除。報道說,儘管存在漢語對應的翻譯解釋,但諸如NBA( 美國職業籃球賽),WTO(世界貿易組織)、以及CPI(消費價格指數)等英文縮略詞已經在中國廣為使用。

引發爭議的新版詞典
引發爭議的新版詞典 網絡照片
廣告

據法新社的報道,這封由一百多名學者聯合簽名公開信說,中國商務印書館今年出版的第6版《現代漢語詞典》收錄了“NBA”等239個西文字母開頭的詞語,違犯了中國有關文字及出版法規。

法新社報道援引中國官方“環球時報”的報道說,新版的《現代漢語詞典》共收錄239個西文字母開頭的詞語,在其1996版中,相應的詞彙只有39個。

簽署公開信的學者、中國社科院研究員李敏生表示,在漢語詞典中,把英語詞彙作為‘正文’,用英文替代漢字,從現實的作用和長遠的影響來看,是漢字拉丁化百年以來對漢字最嚴重的破壞。”
 

他們提倡以“美職籃”代替“NBA”。

 

分享 :
頁面未找到

您嘗試訪問的內容不存在或不再可用。