訪問主要內容
中國

中國獨立作家卧底曝光傳銷著作在法出版

中國著名獨立作家慕容雪村近著《中國,少了一味藥》,日前被翻譯為法文,由法國加利瑪出版社旗下的“中國藍”出版社推出。“中國藍”出版社和鳳凰書店於10月10日舉行新書發布和讀者見面會,慕容雪村向法國讀者介紹了他卧底傳銷組織寫就小說的經歷。

巴黎鳳凰書店2015年10月10日為慕容雪村小說《中國,少了一味藥》舉行首髮式
巴黎鳳凰書店2015年10月10日為慕容雪村小說《中國,少了一味藥》舉行首髮式 RFI
廣告

2009年底,慕容雪村用假名打入江西上饒一個傳銷團夥,潛伏23天,積累了第一手資料,借故脫身之後,他向公安機關予以舉報,此後用一年時間寫出這本小說,於2010年在中國大陸出版,並由此獲得“人民文學獎”下設的“特別行動獎”。

因此《中國,少了一味藥》事實上並不是慕容雪村的近期新著,但在該書之後,慕容雪村更加傾向於用直接行動介入社會生活,積極參與公共事件,並在《紐約時報》開設專欄針砭中國時弊,堅定地反對言論審查,成為最著名的“公共知識分子”一員。他的後續作品在中國各大出版社相繼碰壁,迄今無法達成出版意向。

在巴黎的新書首髮式上,慕容雪村向法國讀者介紹了中國獨特的傳銷騙局、自己的卧底經歷,以及對中國當下社會現象的分析。該書法文版( Il manque un remède à la Chine)由 Hervé Denès翻譯,後者還翻譯了韓寒、李承鵬、池莉等中國當代作家的著作。

此前,慕容雪村還在巴黎 “三味聊齋”沙龍發表演講,和旅法華人學者、作家和社會活動家就“被意識形態污染的中文”主題進行深入交流,檢討了毛澤東時代語言風格對包括他本人在內的中國幾代人的影響。
 

分享 :
頁面未找到

您嘗試訪問的內容不存在或不再可用。