訪問主要內容
美國/中國

彭斯嚴責中國檄文引用魯迅名言 仍遭無中生有斥回

今年是作家魯迅短篇小說「狂人日記」發表100周年,但這並沒有在中國引起太多注意。讓魯迅又「火熱」起來的,反而是美國副總統彭斯10月4日的演講。彭斯引用魯迅的話如下,「中國人對於異族,歷來只有兩樣稱呼:一樣是禽獸,一樣是聖上。從沒有稱他朋友,說他也同我們一樣的。」中國官方數度回擊彭斯時,沒有就此抗議懲罰。

圖為美國副總統彭斯於2017年4月15日
圖為美國副總統彭斯於2017年4月15日 法新社
廣告

據中央社今天報道,美國副總統彭斯10月4日對中國大加指責的演講 ,卻也讓魯迅又火了。今年是作家魯迅短篇小說「狂人日記」發表100周年,但這並沒有在中國大陸引起太多注意。讓魯迅又「火熱」起來的,反而是美國副總統彭斯的演講。

政治人物通常都明白,有份量的文人言論可以為自己增色,表達不那麼硬梆梆,也更傳神。此外,還可以彰顯引用者的學問,表現自己是行家。

報道指4月,具有歷史意義的南北韓總統「文金會」舉行後,中國外交部發言人華春瑩引用了魯迅的詩句「渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇」,表示對兩國領導人跨
出歷史性一步的讚許和期待。

而10月4日,彭斯演講引用的則是魯迅「隨感錄 48」的內容,原文是這樣的:「中國人對於異族,歷來只有兩樣稱呼:一樣是禽獸,一樣是聖上。從沒有稱他朋友,說他也同我們一樣的。」

中央社說,彭斯的文膽肯定知道魯迅在中國人心目中的地位,引用這麼一句犀利言論,來為自己談中美關係的淵源找到背書,然後趁勢說:「美國向中國伸出了援手。我們希望,北京很快會以行動而不是言詞作出回應,重新尊重美國。」

據報道說,魯迅的文章上得了廟堂,也入得了廳堂。在他成為「課本作家」的中國大陸,幾乎人人心中都有自己的魯迅語錄,都可以「為我所用」。

中央社的記者日前走進上海一家韓式烤肉餐廳的洗手間,赫然見到牆上貼著這麼一段話:「時間就像海綿里的水一樣,只要你願意擠,總還是有的。魯迅」。

如此勵志小語出自魯迅?據說這是他說過的話,而在張冠李戴的網路世界裡,恐怕也只有魯迅的超級粉絲可以回答是與不是的問題。

魯迅1936年過世,因為曾加入左翼作家聯盟,中共建政後將他的文章大量收進教科書。近年來這些篇幅已持續降低,但魯迅作品的經典人物與意象,仍普遍為中國大陸民眾熟悉,拿來議論時事也無需解釋。

報道說,除了兩岸都熟悉的「阿Q」之外,常見的還有形容官僚或富豪的「趙家人」、諷刺眾多無知者消費受害者的「吃人血饅頭」等。而「狂人日記」結尾那句「救救孩子…」更是百年來的經典名句,可用在任何因社會無良導致幼童或青年犧牲的景況。

一些20多歲到30餘歲的大陸民眾表示,學生時代並不喜歡魯迅的文章,太難、太沉重、要背誦等等都是原因,但是有了社會歷練後,不得不佩服魯迅犀利的筆調和觀察力。

報道說,漸漸走出教科書刻板形象的魯迅,正用另一種方式散播他的影響力,包括「重讀」以及名人的「引用」。然而,一名讀者說,「再深刻、犀利,也沒能改變什麼,他筆下的情況,現在也還是這樣。」

分享 :
頁面未找到

您嘗試訪問的內容不存在或不再可用。