訪問主要內容
中國/西藏/Tibet

中國官方推Xizang取代Tibet

近日召開的第3屆中國西藏“環喜馬拉雅”國際合作論壇,其英文翻譯不再沿用Tibet而是採用漢語拼音Xizang。分析指,中國當局有意強化其對西藏統治的合法性,並在國際上主導相關話語權。

關於西藏的報道圖片
資料照片
關於西藏的報道圖片 資料照片 © REUTERS/Kim Kyung-Hoon
廣告

據中央社引述中國官方媒體消息,中國西藏召開論壇,英譯不稱Tibet改Xizang。據澎湃新聞稱,第3屆中國西藏“環喜馬拉雅”國際合作論壇4日至6日在西藏林芝舉行,值得注意的是,論壇中西藏的英譯改用Xizang。

中央社稱,這是中共近期一系列企圖對西藏譯名“正名”的最新動作。

長期以來,西藏的英譯都是Tibet,Tibet除了當前狹義的西藏自治區外,還涵蓋了青海、四川、甘肅、雲南省的涉藏州縣。

一個多月前的8月16日,中共中央統戰部旗下微信公眾號“統戰新語”曾刊文“‘西藏’的英譯是Tibet嗎?”內容指當時正在舉行的第7屆北京國際藏學研討會上,已有學者針對這兩個譯名提出討論。

中央社說,立場親西藏流亡政府的西藏之聲8月19日曾報導,西藏政策研究中心主任達瓦才仁受訪時說,Tibet包括西藏所有的涉藏地區,中共將Tibet更名為Xizang,是因為後者僅指“西藏自治區”。他強調,中共此舉完全是基於政治目的。他說,中共為將統治西藏合法化,開展研究西藏文化等機構試圖去改變國際上的研究藏文化機構的風向,派遣大量人員在國際上的西藏學術相關會議與活動,試圖灌輸中國語術,改變他們對西藏的觀點。

中央社引述台灣圖博之友會長周美里曾表示,應將Tibet正名為“圖博”或“圖伯特”,一則擺脫中原大漢沙文意識,二則恢復圖博實質的領域包含藏、安多及康,避免Tibet被中國繼續矮化縮小至僅有“西藏自治區”。

分享 :
頁面未找到

您嘗試訪問的內容不存在或不再可用。