訪問主要內容
美國/選舉

谷歌翻譯應用遭指中文固執譯出拜登當選引爭議

美國總統大選進入倒數時刻,23日卻有網友發現,谷歌(Google)中文翻譯將“拜登敗選”翻譯成“拜登當選”,將名字替換成美國總統特朗普則翻譯正確,此舉引發不少美國網友質疑。

谷歌標識
谷歌標識 © 網絡照片
廣告

據自由時報稱谷歌翻譯出包!將拜登敗選翻譯成當選,引美國共和黨高層怒了。消息說,美國總統大選進入倒數時刻,卻有網友發現谷歌(Google)將“拜登敗選”翻譯成“拜登當選”,美國共和黨高層俞懷松就發文砲轟,要求取消谷歌公司中國人的H-1B簽證。

據該報星期六報道稱,美國總統大選進入倒數時刻,23日卻有網友發現,谷歌(Google)將“拜登敗選”翻譯成“拜登當選”,將名字替換成美國總統川普則翻譯正確。美國總統特朗普與民主黨總統候選人拜登結束辯論後,美東時間23日起有許多推特網友紛紛PO文指控谷歌,將英文的“Joe Biden Just Lost Election”翻譯成“喬·拜登剛剛當選”,而“Donald Trump Just Lost Election”則翻譯成“唐納德·特朗普剛剛落選”。

據該報道說,有網友認為此時谷歌出包,可能是系統出問題,但也有人認為故意的嫌疑更大。對此,美國共和黨海外事務組織副主席俞懷松也在推特發文砲轟,他在自己的安卓手機上測試後證實此事,並要求取消在谷歌工作的中國人的H-1B簽證。

俞懷松在推文內也Tag了美國參議員格雷厄姆(Lindsey Graham,以及美國密西西比州資深參議員、參議院商業科學運輸委員會主席威克(Roger Wicker)。目前谷歌翻譯“Joe Biden Just Lost Election”已顯示正確翻譯,但“Biden Lost Election”翻譯卻是“拜登競選連任”。

據該報,H-1B簽證是美國簽發給在該國從事專業技術類工作的人士的簽證,屬於非移民簽證,是美國最主要的工作簽證類別。

分享 :
頁面未找到

您嘗試訪問的內容不存在或不再可用。