訪問主要內容
法語教學/商業法語

第四十課:失業人數又有增長 LE CHOMAGE A ENCORE AUGMENTE

這天上午,像往常一樣,菲利普卡代又在看Paragem公司訂的“商業日報”了。

廣告

06:16

COMMENT VONT LES AFFAIRES 40

Situation 1

Philippe Cadet : (il lit) "Fin de la grève. Les grévistes ont obtenu satisfaction" (A Isabelle) Je crois que la grève est terminée.
Isabelle Mercier : C'est une bonne chose !
Philippe Cadet (il lit) : "Augmentation du chômage de 0,6 %". Le chômage a encore augmenté.
Isabelle Mercier : Bientôt, nous serons tous au chômage. Tu n'as pas peur, toi ?
Philippe Cadet : Peur de quoi ?
Isabelle Mercier : Peur d'être au chômage.
Philippe Cadet : Il n'y a pas de raison. Paragem est une entreprise dynamique.
Isabelle Mercier : Peut-être. Et vous, Daniel(le), avez-vous peur du chômage ?

我怕失業嗎?失業是"chômage" 說真的,我不怕。我有運氣!一直到現在,我總能找到工作。

Daniel(le) : Non. J'ai de la chance. Je n'ai été jamais (sic) en (sic) chômage.
Isabelle Mercier (elle le corrige) : Au chômage. Vous n'avez jamais été au chômage, Daniel(le).

對了,另外,像“從來不"jamais"總是”toujours"已經”déjà"這一類副詞一般是放在助動詞和過去分詞的中間,例如: "jamais", "toujours", déjà", se place entre l'auxiliaire et le partcipe passé: Je n'ai jamais été, j'ai déjà été, j'ai toujours eu.

Isabelle Mercier : En tous cas, moi, j'ai toujours eu peur du chômage.
Philippe Cadet : Toi ? Il n'y a pas de raison. Tu es une vraie professionnelle.
Isabelle Mercier : Je connais de vrais professionnels qui sont au chômage.
Philippe Cadet : Peut-être, mais le chômage touche d'abord les jeunes.
Isabelle Mercier : Et je ne suis pas jeune, peut-être ?
Philippe Cadet : Je parle des jeunes sans expérience professionnelle.
Isabelle Mercier (rassurée) : Ah bon !

Situation 2

談話被《商業日報》的記者給打斷了。

(Sonnerie téléphone)
Paul Duval : Allô ! Monsieur Cadet ?
Philippe Cadet : C'est lui-même.
Paul Duval : Bonjour, Monsieur Cadet ! Paul Duval à l'appareil. Monsieur Cadet , vous savez que beaucoup de jeunes sont au chômage, n'est-ce pas ?
Philippe Cadet : Je sais.
Paul Duval : Eh bien, je me pose une question, Monsieur Cadet Une question importante.
Philippe Cadet : Quelle question ?
Paul Duval : Y a-t-il du travail pour les jeunes dans la vente ?
Philippe Cadet : Dans la vente ? Comme vendeur ?
Paul Duval : C'est ça, Monsieur Cadet. Comme vendeur, comme attaché commercial, vous voyez ce que je veux dire, n'est-ce pas ?
Philippe Cadet : Je vois.
Paul Duval : Mais attention ! Je veux dire vendeur dans une petite entreprise comme Paragem. Qu'en pensez-vous, Monsieur Cadet ?
Philippe Cadet : Euh... Sans doute... Il y a plusieurs types de vendeurs.
Paul Duval : Plusieurs types de vendeurs ?
Philippe Cadet : Oui, des vendeurs classiques, des représentants, des technico-commerciaux, ...
Daniel(le) : (chuchotant) Des technico-commerciaux ?
Isabelle Mercier : Oui, le vendeur technico-commercial. Un technico-commercial vend des produits techniquement complexes. Pour bien conseiller ses clients, il n'est pas seulement vendeur, mais aussi un technicien.
Daniel(le) : Ah, oui...

所以,一個要銷售從技術上講比較負責的產品,認真地告訴客戶如何使用商品,因此他不是推銷員,而是技術員。

Paul Duval : C'est très intéressant, ça. Il y donc sûrement du travail pour les jeunes dans ces mille métiers de la vente, n'est-ce pas ?
Philippe Cadet : Sûrement,Monsieur Duval...

保爾 杜瓦爾不斷地打電話提問,並且總是用"N'est-ce pas ?"這個問句 ,目的是讓談話的對方也加入到談話中來。

Situation 3

晚上,帕蒂鵬先生已經習慣了用車送我回家。我們常常在車裡聽廣播,我還記得記者採訪的那位姑娘,他找工作已經找了八個月了。

Journaliste : Sylvie, pouvez-vous nous dire quelle est votre formation ?
Sylvie : J'ai étudié la vente dans une école de commerce pendant trois ans.
Journaliste radio : Et ensuite ?
Sylvie : Eh bien, à la sortie de l'école, j'ai cherché du travail. Donc, j'ai envoyé des lettres aux entreprises, avec mon curriculum vitae.
Journaliste : Avez-vous reçu des réponses ?
Sylvie : Quand on me répond, c'est pour me dire que je n'ai pas d'expérience professionnelle et qu'il n'y a pas de travail pour moi.

在法國,很多年輕人為找工作要向公司寄個人履歷,用法語說就是curriculum vitae 。還要附上一封簡短的求職信。但其中很多人收不到回信。失業的現象尤其涉及到那些沒有實際工作經驗的年輕人。我還記得菲利普 卡代和伊沙貝爾 梅西埃之間的一段談話:
Je connais de vrais professionnels qui sont au chômage.
Peut-être, mais le chômage touche d'abord les jeunes.
Et je ne suis pas jeune, peut-être ?
Je parle des jeunes sans expérience professionnelle.
 

分享 :
頁面未找到

您嘗試訪問的內容不存在或不再可用。