訪問主要內容
當今世界

加拿大作家馬特爾和他的少年Pi

發表時間:

獲得第85屆奧斯卡獎十一項提名的3D電影《少年Pi的奇幻漂流》講述了少年Pi與一隻孟加拉虎困於26英尺長的救生艇里在海上漂流227天的故事,李安的這部電影改編自同名小說,電影的巨大成功令小說原作者、加拿大法裔作家楊•馬特爾(Yann Martel)也名揚世界。有趣的是,這位寫作了海上奇幻歷險故事的作者,居住在加拿大中西部廣袤的農村地區,從他家中看到的景緻,不是浩瀚的大海,而是一望無際的雪原。

廣告

1963年出生於西班牙的馬特爾,是法裔加拿大人的後代,父親在西班牙讀完博士後任職加拿大外交官,他從小跟着父親在哥斯達黎加、法國、墨西哥和加拿大等不同的國家 生活,在安大略念完高中後,進入多倫多北部的一家社區大學修讀哲學。馬特爾從小酷愛閱讀,十歲時就被都德的小說感動得流淚。成年後,他遊歷了伊朗、土耳其 和印度,在印度期間他走訪清真寺、教堂、廟宇和動物園,之後又花了兩年時間閱讀宗教經典和棄兒的故事,為他日後的創作打下了基礎。
2001年,當時居住在蒙特利爾的馬特爾出版了自己的第四本小說《少年Pi的奇幻漂流》,小說在第二年榮獲英國小說布克獎,但由於小說受巴西作家莫阿西(Moacyr Scliar)的作品《麥克斯和貓》(Max and the Cats)影響的痕跡太重,被英國《衛報》指為抄襲。莫阿西覺得打官司太費勁,沒有追究。日後再版時,馬特爾在前言中加上了對莫阿西的謝辭,感謝他帶來的靈感。

2003年9月,馬特爾離開蒙特利爾前往加拿大草原地區,擔任薩斯卡通公共圖書館駐館作家,兩年後又成為薩斯喀徹溫大學駐校作家。2007到2011年,馬特爾致力於提高加拿大總理哈珀的藝術品位,作為“哈珀閱讀什麼”這一項目的工作人員,他每兩個星期給哈珀總理挑選一本書,加上注釋後郵寄出去,到項目結束時,馬特爾共給哈珀寄去了100本書。

時至今日,《少年Pi的奇幻漂流》發行已達九百萬冊,在首版12年後,這部小說還高居亞馬遜網站(Amazon)各類書籍銷售總排名第26位,文學類第4名,加拿大小說暢銷排名冠軍,馬特爾成為加拿大歷史上最成功的小說家。但隱居在冬季大草原的馬特爾沒有一絲躁動,只覺得“數字沒有意義,小說的命運在我的生活之外。薩斯喀徹溫很冷很安靜,但不乏陽光。”

在李安介入之前,極富想象力的小說《少年Pi的奇幻漂流》曾被認為不適合被搬上銀幕,在它面前望而卻步的名導演大有人在,如執導過影片《哈利波特:阿茲卡班的逃犯》的柯朗,《第六感》的導演奈特•沙馬蘭和法國導演讓-皮 埃爾•熱內。馬特爾與李安的合作保持在他所說的“最低限度”中,他只就電影腳本里幾個微小的細節和導演及編劇磋商過兩次,在影片獲得奧斯卡獎提名後,馬特爾在接受加拿大《環球郵報》採訪時說:“我知道自己的位置,人們不停地說看了你的電影,我不得不解釋那不是我的電影,我心裡很明白那是別人的電影,別人的視野和別人的工作。”

小說《少年Pi的奇幻漂流》的頭尾都在蒙特利爾,李安的電影也在那裡取景,在蒙特利爾拍攝的最後兩天,馬特爾被李安請回老家探班,並被安排在影片中客串。現在他希望獲得一張2月24日奧斯卡獎頒獎儀式的入場邀請,他不但感謝李安,還感謝十年來一直堅持要把他的小說搬上銀幕的二十世紀福克斯電影公司。

馬特爾的最新小說《葡萄牙的高山》即將完稿,這是一部以隱喻力極強的黑猩猩和犀牛為主角的小說。有趣的是,馬特爾的母語是法語,但卻一直堅持用英文寫作,對此他有這樣的解釋:“英語最能表達我生活的精妙之處,但法語是最接近我靈魂的語言,事情就是這樣,英語給了我寫作的足夠距離。”

頁面未找到

您嘗試訪問的內容不存在或不再可用。