訪問主要內容
RFI原材 / 肉類供應

中國將面對肉類需求上的挑戰

亞洲 – 在經濟合作與發展組織(OCDE)及聯合國糧農組織(FAO)的最新報告中,人們可以讀到對未來十年(2023-2032)全球農業的展望。這是本台RFI法語«原材料»專欄節目(Chronique des Matières Premières)在本月早些時候上網的話題之一。這份最新的報告認為,中國對肉類的需求在加速,並預測將在未來幾年成為一大主要挑戰。

RFI Image / L'appétit de la Chine pour la viande s'accélère, selon un rapport de l'OCDE et de la FAO. Ici, un élevage de porcs (illustration).
RFI原材 / 中國將面對肉類需求上的挑戰。
RFI Image / L'appétit de la Chine pour la viande s'accélère, selon un rapport de l'OCDE et de la FAO. Ici, un élevage de porcs (illustration). RFI原材 / 中國將面對肉類需求上的挑戰。 RFI/ Ariane Gaffuri
廣告

 

本台法廣(RFI)法文網2023年07月10星期一在«原材料»專欄(Chronique des Matières Premières)刊出記者安娜·維爾達格(Anne Verdaguer)的一篇報道。中國在未來幾年,將面臨一大重要挑戰:供給需要消費越來越多肉類的14億人口。這種預測可在經濟合作與發展組織(OCDE)及聯合國糧農組織(FAO)對未來十年(2023-2032)全球農業展望的最新報告中讀到。

RFI Image Archive / Chronique des matières premières.
存檔圖片:[原材料]專欄。
RFI Image Archive / Chronique des matières premières. 存檔圖片:[原材料]專欄。 © RFI Image Archive

本台RFI法文專欄上這篇報道的原標題為:[L'appétit de la Chine pour la viande s'accélère, selon un rapport de l'OCDE et de la FAO]。換做中文可被字譯為[中國對肉類的胃口加速,據經合組織與糧農組織一報告]。下面是簡介以供分享。

-- 中國現在已徹底走出了疫情 -

本台法廣RFI法文網上«原材料»專欄(Chronique des Matières Premières)的這篇報道介紹說,經濟合作與發展組織(OCDE)及聯合國糧農組織(FAO)在報告中強調,中國已經徹底走出了COVID-19疫情,儘管物價上漲,但經受住了考研。快速的城市化仍將繼續,並在消費上,需要越來越多的加工食品、食用油脂、糖類和肉類。中國還將帶動亞洲部分地區對肉類需求的增加。與此同時,對穀物的消費則將保持穩定,增幅不到0.5%。

Un étalage de viande de porc dans un supermarché à Pékin, le 11 avril 2019.
Un étalage de viande de porc dans un supermarché à Pékin, le 11 avril 2019. REUTERS/Jason Lee

中國的農業模式也正在強化。去年剪綵的一棟26層大樓內,養殖了65萬頭肉豬。中國的豬肉產量仍超全球總量的一半,但將無法獨自滿足其國內的需求增加,並將在未來幾年繼續依賴大規模的進口。這樣的城市化還有另外一種後果:農業用地減少,土壤污染增大。

-- 中國的肉類消費量一再攀升 -

中國肉類需求增大還有另一後果:在後勤運輸出現困難的背景下,中國的大豆進口量再創新高。而且,上述進口還將繼續走高。曾波及東南亞多國的本波非洲豬瘟疫情,在中國似乎還沒有被完全根除。豬只的數量仍在逐步重建之眾,豬肉的產量也還沒有完全恢復。中國仍需每年進口上百萬頭豬,其中四分之三是由南美的巴西、阿根廷和烏拉圭,這三個國家所供應。

Image RFI Archive / Avec l'arrêt des importations de viande porcine vers la Chine, l'Europe est contrainte de baisser ses prix, tandis que les prix de l'alimentation de leur élevage a fortement augmenté.
Image RFI Archive / Avec l'arrêt des importations de viande porcine vers la Chine, l'Europe est contrainte de baisser ses prix, tandis que les prix de l'alimentation de leur élevage a fortement augmenté. Getty Images - jmsilva / Image RFI Archive

全球肉類消費不減,儘管其對環境的影響眾所周知。肉類消費對碳排放的壓力很重。聯合國糧農組織(FAO)認為,占溫室氣體排放量近15%。然而,這種消費到2032年前還會增長10%到15%。自1960年起,中國的肉類消費翻了20倍。從食品角度而言,中國的自足性越來越低。

-- 中國肉類需求牽動國際價格 -

本台法廣RFI«原材料»專欄(Chronique des Matières Premières)的這篇報道最後提到,中國對肉類的需求增長衝擊國際,尤其刺激到國際價格。如今,70%的中國進口旨在供給其國人。

Saucisses préparées à partir de viande cultivée en laboratoire
Saucisses préparées à partir de viande cultivée en laboratoire © New Age Meats

為了減緩這種依賴性,中國發起了對替代肉類或養殖肉類的科研。

(翻譯和編輯:RFI 法廣電台 尼古拉

~. Fin .~

分享 :
頁面未找到

您嘗試訪問的內容不存在或不再可用。