訪問主要內容
法語世界 Cultures francophonie EPISODE 06

法語世界 :1960諾獎得主與中國

各位聽眾朋友們,大家好!歡迎您進入RFI法國國際廣播電台中文[法語世界](Cultures Francophonie)專欄。本次節目介紹一名被譽為“法中”文化紐帶的法蘭西大文豪、1960年諾貝爾文學獎得主聖-瓊·佩斯(Saint-John Perse )。

RFI Image Archive / Cultures francophonie : Alexis Leger, dit Saint-John Perse, est un poète, écrivain et diplomate français, lauréat du prix Nobel de littérature en 1960. 
被譽為“法中”文化紐帶的法國詩人外交官、1960年諾貝爾文學獎得主聖-瓊·佩斯(Saint-John Perse)
RFI Image Archive / Cultures francophonie : Alexis Leger, dit Saint-John Perse, est un poète, écrivain et diplomate français, lauréat du prix Nobel de littérature en 1960. 被譽為“法中”文化紐帶的法國詩人外交官、1960年諾貝爾文學獎得主聖-瓊·佩斯(Saint-John Perse) © Domaine Public / RFI Image Archive
廣告

我們[法語世界](Cultures Francophonie)專欄在上一集節目中,介紹在10月初剛剛摘取2022年[諾貝爾文學獎]的首位法蘭西女作家、現年82歲的安妮·艾諾(Annie Ernaux),及其著作的中譯本早就在海峽兩岸出版發行。本集節目的主角是另一位也曾榮獲[諾貝爾文學獎]的法國大文豪聖-瓊·佩斯(Saint-John Perse),他與中國之間的關係更緊密。

 

RFI Image Archive / France Culture : Alexis Leger, dit Saint-John Perse, né le 31 mai 1887 à Pointe-à-Pitre en Guadeloupe, est un poète, écrivain et diplomate français, lauréat du prix Nobel de littérature en 1960. Ici, une carte des Îles de Guadeloupe, Antilles françaises. (illustration)
RFI Image Archive / France Culture : Alexis Leger, dit Saint-John Perse, né le 31 mai 1887 à Pointe-à-Pitre en Guadeloupe, est un poète, écrivain et diplomate français, lauréat du prix Nobel de littérature en 1960. Ici, une carte des Îles de Guadeloupe, Antilles françaises. (illustration) © RFI Image Archive

[諾貝爾文學獎]1960年的得主是法國文人聖-瓊·佩斯(Saint-John Perse),這是一個筆名。他的原名是亞歷克西·雷傑(Alexis LEGER/Alexis Saint-Léger LEGER 1887-1975)。1887年,他出生於加勒比海地區的法屬瓜德羅普島(Guadeloupe)上的皮特爾角城(Pointe-à-Pitre)。其父親是一名律師(avocat avoué)。而他本人則在1904年高中畢業後,隨即到波爾多(Bordeaux)學習法律專業。

駐華五年經歷有如探險 -

1914年,聖-瓊·佩斯(Saint-John Perse)27歲時通過領事館考試(concours des consulats),被分配到法國外交部新聞處。當時的法蘭西外長是德爾卡塞(Théophile Delcassé)。之後,他被任命為法國駐北京公使館(la légation française de Pékin)秘書。

法文資料提到,據說聖-瓊·佩斯(Saint-John Perse)與被稱之為中國芭蕾舞第一人的裕容齡(Nellie YU Roung Ling 1882-1973)有着長期的私密交往。裕容齡(Nellie YU)的父親是曾先後出任過駐日公使(1895)和駐法公使(1899)的清廷外交官裕庚(YU Keng 1843-1905)。裕庚雖屬正白旗,但其家族本姓徐。裕容齡(Nellie YU)在青少年時,就隨父親出使東洋和西洋,在法國巴黎學習過正規的芭蕾舞,並登台表演。裕容齡(Nellie YU)在20歲成年後才返回中國,成為慈禧太後的一名禦前女官和英、法雙語翻譯。

寫於北京道觀的法語詩 -

聖-瓊·佩斯(Saint-John Perse)於1916年至1921年在駐華期間,度過了一段極具傳奇色彩的時光。當時的中國正處於北洋政府時期。他在北京親眼見證了1917年的張勳復辟、1919年的五四運動等中國近代的一些重要歷史事件。東方的異域文化給他帶來創作靈感。為他贏得1960年[諾貝爾文學獎]的創作之一就是在駐華期間寫於北京西郊一座道觀內的長詩《阿納巴斯》(Anabase),中文也被譯作《遠征》。

RFI Image Archive / La médaille du prix Nobel de littérature.
RFI Image Archive / La médaille du prix Nobel de littérature. RFI Image Archive

四十年後,當聖-瓊·佩斯(Saint-John Perse)榮獲1960年[諾貝爾文學獎]時,人們讚頌“他高超騰飛和富有想像的詩意創作,賦予了對當下一種遠見卓識的反思”。

後世考證認為,聖-瓊·佩斯(Saint-John Perse)當年在北京郊區進行創作的道觀,位於西山北麓主峰妙峰山。

穿戈壁搜尋成吉思汗墓 -

1920年5月,聖-瓊·佩斯(Saint-John Perse)展開了一次外蒙古探險之旅。同行人中有藏學家圖散(Gustave-Charles Toussaint 1869-1938)和當年中國郵政會辦鐵士蘭(Henri Picard Destelan 1878-1971),以及一位醫生Jean-Augustin Bussière。他們從北京到烏蘭巴托(Oulan-Bator)走了一個來回。這一行動得到當時法國外長白里安(Aristide Briand)的賞識。在返回法國本土後,他於1925年出任部長辦公室主任,1933年起長期擔任法國外交部秘書長一職直到1940年。

RFI Image Archive / France : Quai d'Orsay. Ici, Aristide Briand, ministre des affaires étrangères montre du doigt, photo prise en août 1931. (illustration)
RFI Image Archive / France : Quai d'Orsay. Ici, Aristide Briand, ministre des affaires étrangères montre du doigt, photo prise en août 1931. (illustration) RFI Image Archive

詩句情溢於墨的大文豪 -

就聖-瓊·佩斯(Saint-John Perse)的文學成就,1959年,當他接受法蘭西第五共和國首任文化部長馬爾羅(André Malraux 1901-1976)頒發法蘭西國家文學大獎(Grand prix national des Lettres)時,對作詩曾有如下一段表述:“作詩乃行動的姊妹和一切創作之母。所有科學的鼻祖與所有玄學之先驅:它是活者夢幻的主持和逝者遺產最安全的守護。”

RFI Image Archive / France : André Malraux, Ministre des Affaires culturelles du 8 janvier 1959 à juin 1969. Ici, pour les 50 ans du ministère de la Culture, André Malraux voit son portrait placé sous les fenêtres de son successeur. (illustration)
RFI Image Archive / France : André Malraux, Ministre des Affaires culturelles du 8 janvier 1959 à juin 1969. Ici, pour les 50 ans du ministère de la Culture, André Malraux voit son portrait placé sous les fenêtres de son successeur. (illustration) © Creative Commons - Jean-Pierre Dalbera / RFI Image Archive

聽眾朋友,以上是RFI法國國際廣播電台中文[法語世界]專欄的第六個節目,介紹被譽為“法中”文化紐帶的法國詩人外交官、1960年諾貝爾文學獎得主聖-瓊·佩斯(Saint-John Perse)。

由尼古拉翻譯和編播。感謝VanadisCharles提供存檔資料,及Julien的技術合作,謝謝您的收聽。

05:38

cultures francophonie 法語世界 28-10-22 Episode 006 Saint-John Perse et la Chine 法國大文豪聖-瓊·佩斯與中國

尼古拉
分享 :
頁面未找到

您嘗試訪問的內容不存在或不再可用。