回顧200年前法蘭西漢學先驅
法國 – 在臨近跨入2024年的前夕,法國國際廣播電台(Radio France Internationale)中文節目[法語世界]專欄(francophonie)的第56集節目簡介200年前在法蘭西從事漢學研究的幾位先驅,和他們的部分成就。由尼古拉編譯和播報,感謝收聽。
發表時間:
-- 法蘭西漢學研究之奠基人 -
在世界各地了解法中關係,從事法中交往的人們,應該都聽說過法蘭西漢學家雷慕沙(Jean-Pierre Abel-Rémusat, 1788-1832)的大名。他於1788年出生於巴黎,1832年因感染霍亂去世。雷慕沙(Rémusat)在這人世間只有逗留了短短的四十來年,但他生前曾榮登法蘭西歷史最悠久的著名學術機構-法國公學院(Collège de France)西方漢學研究講席的首任。雷慕沙(Rémusat)也被譽為是法蘭西漢學的奠基人。
法國公學院(Collège de France)是由法蘭西國王弗朗索瓦一世(François Ier)成立於1530年。這一學術機構不僅有別於主教黎塞留公爵(Cardinal de Richelieu)在1635年正式成立的法蘭西學術院(L'Académie Française)。也不同於遵照馬薩林主教(Cardinal Mazarin)遺囑,依照法律在1795年成立的法蘭西學會(Institut de France)。
-- 法國漢學最初源於東方學 -
在法蘭西學術界正式設立漢學研究的科目之前,那些更早研究中華文明的歐洲先驅們,有許多人被納入了那些充滿傳奇的東方學家之列。其中德經(DE GUIGNES)一家,中文也有譯作德金。他們父子兩代人的中國故事,就是這段歷史發展的最佳濃縮。
按照輩份年齡的順序,我們首先介紹德經家(DE GUIGNES)老人約瑟夫的故事。法國公學院(Collège de France)的敘利亞文教授約瑟夫·德經(Joseph de Guignes, 1721-1800)是法蘭西歷史上一位知名的東方學家。他1721年出生於法國首都遠郊的蓬圖瓦茲(Pontoise),1800年在巴黎去世,享年78歲。他一生留下許多其對中華文化的研究成果。
在法國國家圖書館(BnF - Bibliothèque nationale de France)的書庫中,人們可以找到約瑟夫·德經(Joseph de Guignes)留下的古籍包括:其在1770年出版的乾隆皇帝詩作《禦制盛京賦》法文版(Éloge de la ville de Moukden et de ses environs)。譯者是葬於中國的法國耶穌會傳教士錢德明(Joseph Amiot, 1718-1793)。約瑟夫·德經(Joseph de Guignes)還用法文介紹了相傳由孔子編成的古史《書經》(Le Chou-King, un des livres sacrés des Chinois)。他還多次出版了其對匈人、土耳其人、蒙古人和韃靼人的起源、移民、征戰等歷史的研究成果。
-- 中國人為埃及殖民說?-
約瑟夫·德經(Joseph de Guignes)還對華夏文明的起源進行了研究。他提到可證明中國人是出自埃及的一批殖民者(Mémoire dans lequel on prouve que les Chinois sont une colonie égyptienne)。他的這一論點在學界被稱之為“中國人為埃及殖民說”。這在當年遭到伏爾泰(Voltaire, 1694-1778)、科尼利厄斯·德堡(Corneille de Pauw,1739-1799)等歐洲思想界及東方學界重量級學者的批評和譏諷。但隨着中國近年地下考古在三星堆出土了黃金權杖,以及秦人墓的曲肢葬俗等,讓一些學者開始重新思考華夏文明與古埃及和兩河流域文明之間的關聯。而約瑟夫·德經(Joseph de Guignes)在200年前就已開始嘗試論證這種可能性。
法國東方學家約瑟夫·德經(Joseph de Guignes)在閱讀了中國古籍後,還提出了一個至今仍然極具爭議的看法,涉及華夏民族與美洲之間的交流史。全盤顛覆某一人文領域的傳統觀點和教材內容。極其敏感。
-- 法蘭西太陽王的漢文譯員 -
法國東方學家約瑟夫·德經(Joseph DE GUIGNES)早年從師另一位更年長的著名東方學家傅爾蒙(Étienne Fourmont,1683-1745)。傅爾蒙(Étienne Fourmont)於1683年出生於巴黎遠郊鄰近蓬圖瓦茲(Pontoise)的埃爾布萊(Herblay)。他在1715年被任命為法國公學院(Collège de France)的阿拉伯文教授。法文資料說,享年62歲的傅爾蒙(Étienne Fourmont)認識幾乎所有的歐亞語言,名列最早認真學習漢語的法國人之一。傅爾蒙(Étienne Fourmont)的中文老師是一位名叫黃嘉略(Arcade Huang,1679-1716)的福建天主教徒。本名黃日升的黃嘉略(Arcade Huang)於18世紀初隨天主教傳教士來到歐洲,成為法蘭西太陽王路易14大帝(Louis XIV)的漢語翻譯。
由於時間關係,我們在下次節目中繼續為大家介紹法國漢學研究先驅德經(Joseph DE GUIGNES)父子的中國故事。
各位聽友和網友,以上是法國國際廣播電台RFI中文[法語世界]專欄(francophonie)的第56集,回顧200年前在法蘭西學術界推動漢學發展成為一項研究學科的幾位先驅,和他們的歷史貢獻。
francophonie 22-12-2023 法語世界 Episode 056 - Mémoire sur des pionniers de la sinologie française il y a 200 ans (1)
感謝本台法廣(RFI)文字資料室(Service Documentation)的長期支持,還有技術人員_Philippe_的合作。謝謝您的忠實收聽。祝大家在聖誕(耶誕),還有元旦節日快樂。我們在2024年的下一集里再見。
~. Fin .~